翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Medea (opera) : ウィキペディア英語版
Médée (Cherubini)

''Médée'' is a French language opéra-comique by Luigi Cherubini.
The libretto by François-Benoît Hoffmann (Nicolas Étienne Framéry) was based on Euripides' tragedy of Medea and Pierre Corneille's play ''Médée''.〔(Information from Operone website )〕
The opera was premiered on 13 March 1797 at the Théâtre Feydeau, Paris. It met with a lukewarm reception and was not immediately revived. During the nineteenth- and most of the twentieth-century, it was usually performed in Italian translation as ''Medea'', with the spoken dialogue replaced by recitatives not authorised by the composer. More recently, opera companies have returned to Cherubini's original version.
The long-lost final aria, which Cherubini appears to have blanked out in his original manuscript, was discovered by researchers from the University of Manchester and Stanford University by employing x-ray techniques to uncover the blackened out areas of Cherubini's manuscript.
〔("Cherubini opera restored after 200 years" ) on bbc.co.uk, 14 June 2013. Retrieved 15 June 2013〕
==Performances and Versions==

Several versions of the opera were produced and staged in Italian and German:
*1802: The Italian translation was premiered in Vienna on 6 November 1802.
*1809: The shortened version of the Italian translation was given in Vienna, where Cherubini produced a version which omitted some 500 bars of music
*1855: Franz Lachner's German version was given in Frankfurt. This was based on the shortened Vienna version, but with recitatives composed by Lachner which replaced the spoken dialogue.
*1865: The United Kingdom premiere was given in Italian at Her Majesty's Theatre on 6 June, with recitatives by Luigi Arditi, and Thérèse Tietjens in the title role. Cherubini's son and grandson were among the audience. This performance received a highly enthusiastic review in ''The Times''.〔Review: "Her Majestys () Theatre". In ''The Times'', Wednesday, June 7, 1865, p. 12, col. F.〕

*1909: The Italian translation of the Lachner version by Carlo Zangarini was prepared for its Italian premiere at the Teatro alla Scala, on 30 December 1909, and starred Ester Mazzoleni. It was this hybrid version that was revived in 1953 for Maria Callas.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Médée (Cherubini)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.